Contrats immobiliers et documents juridiques
Traduction de contrats immobiliers et de documents juridiques et financiers français-allemand-français
Nous proposons la traduction de contrats de vente immobiliers, de conventions de prêt, de contrats de promotion immobilière, etc. en français ou en allemand.
Grâce à nos compétences pointues, vous avez la garantie d’avoir une traduction claire et précise. En tant qu’avocats, le caractère juridiquement irréprochable des traductions que nous livrons engage notre responsabilité.
il faut l’avoir compris dans ses moindres détails.
- Thomas Führlbeck -
Traduction juridique
Des traductions français-allemand ou allemand-français de qualité par des avocats ultraspécialisés

Des solutions personnalisées
ORAPEL est une agence spécialisée qui propose des traductions de qualité dans le domaine du droit immobilier et des crédits.
Un réseau par-delà les frontières
Nos traducteurs spécialisés sont établis en France et en Allemagne.
25 ans
d’expérience
En tant qu’avocat associé d’un grand cabinet d’avocats franco-allemand à Paris, Thomas Führlbeck a eu affaire au quotidien à des documents dans les deux langues pendant plus de 25 ans, que ce soit dans le domaine du droit ou de la finance.
Nous sommes donc pleinement conscients du haut niveau de qualité et de précision exigé dans ce domaine.
Traduction de contrats de vente immobiliers, de documents financiers et de textes juridiques
Des traductions de qualité dans le domaine du droit et de la finance français-allemand-français
La traduction de documents juridiques (contrats de vente immobiliers, conventions de prêt, contrats de promotion immobilière, etc.) en français ou en allemand est extrêmement complexe.
Des pièges juridiques se cachent au détour de chaque phrase. La plus petite des erreurs peut coûter cher.
Notre conseil : faites confiance à des avocats chevronnés ! Nous maîtrisons à la fois le droit, nos langues de travail et l’art de la traduction.
Nous traduisons toujours vers notre langue maternelle, et ce, avec un grand sens de la précision et dans le respect des délais.
Nous disposons de connaissances étendues tant théoriques que pratiques, que ce soit en droit français ou allemand.
Nos avocats/traducteurs fournissent un travail remarquable en allemand comme en français.



Nos clients
Fonds immobiliers | Banques | Assurances
Nous travaillons essentiellement pour des investisseurs institutionnels,
notamment pour des fonds immobiliers et des établissements de crédit.
La spécialisation au service de la qualité
Il ne suffit pas d’être spécialisé dans le droit de manière générale pour pouvoir comprendre et exprimer clairement toutes les nuances et subtilités du droit étranger.
Nous en sommes convaincus : seule une spécialisation dans un domaine juridique particulier est la garantie d’obtenir un résultat irréprochable.
Références | Portfolio
Exemples de projets
Contrat de vente immobilier en français portant sur une surface de 35 000 m² pour une société allemande cotée en bourse
Contrat de promotion immobilière en français portant sur un projet en Île-de-France pour un investisseur institutionnel allemand
Contrat de maîtrise d'œuvre en français portant sur un grand projet dans la région parisienne pour un promoteur allemand
Thomas Führlbeck
La Sorbonne
Thomas Führlbeck a enseigné pendant de nombreuses années à l’Université Paris III Sorbonne Nouvelle en tant que professeur.
Traductions certifiées
Vous avez besoin d’une traduction certifiée ?
Les traducteurs assermentés (ou « agréés » ou « jurés ») sont enregistrés auprès d’une juridiction en France ou en Allemagne. Ils sont habilités à délivrer des traductions certifiées.
Grâce à notre réseau de professionnels ultraspécialisés, nous proposons également ce service.
Confidentialité
En tant qu’avocats, nous veillons bien évidemment à la confidentialité des informations et des données que vous nous communiquez.
Vous avez besoin d’un accord de confidentialité rédigé spécifiquement ? Nous nous ferons un plaisir de vous l’adresser.
Les personnes avec lesquelles nous travaillons sont parfaitement au fait des exigences en matière de confidentialité applicables aux avocats.
Tous les avocats/traducteurs se sont engagés par écrit à respecter la confidentialité des données.
Si vous décidez de ne pas nous confier une traduction, nous supprimons définitivement votre demande ainsi que tous les fichiers communiqués.
Tarifs
Des pratiques internationales
Conformément à l’usage à l’échelle internationale, nous calculons généralement le prix des traductions sur la base du nombre de mots dans le texte source.
Le prix final prend en compte plusieurs aspects :
la qualité du texte d’origine, le format, le domaine et le délai.
Des prix transparents
Nos tarifs portent sur un prix final forfaitaire
auquel ne s’ajoutent ni frais ni honoraires supplémentaires.
N’hésitez pas à nous communiquer votre texte ainsi que le délai souhaité : nous nous ferons un plaisir de vous envoyer rapidement un devis gratuit et sans engagement.
Contact et devis
Nous nous tenons à votre entière disposition en cas de questions. Envoyez-nous tout simplement vos documents au format Word ou PDF. Nous vous répondrons dès que possible. Merci d’avance !
- Bureau
Allemagne
- Téléphone
+ 49 911 58 68 88 0
ORAPEL est une marque de la société
TLB Rechtsanwaltsgesellschaft mbH.
cliquez ici.